Пришел, увидел, закурил (с)
Ребят, мы посоветовались и я решила, как говорится. Во-первых, по поводу английского перевода Некромантийи. Кто этим занимается/занимался - завязывайте. Я подумала, что для старта на иностранной платформе она не годится. В ней куча стилистических нюансов, сложноподчиненных предложений, графон не совсем того уровня, которым я хочу себя заявить. Я решаю английскую выкладку пока прекратить. В идеале - я просто реально найму переводчика, одного человека, который шарит все эти хитрые диалекты, адаптирует шутки/стихи и тому подобное. Не хочу вас напрягать и труд должен быть вознагражден.
Во-вторых, когда закончится Некромантийя - я начну либо Бударан, либо Ольхового короля. И тут понадобится оперативная помощь переводчика, потому что с этих проектов я стартую на забугорных платформах. Там и графон будет получше, и текст попроще и ваще они должны быть более универсальны и понятны людям по всему земному шару. Рисую одну пробную главу, переводчик переводит, закидываем на какой-нить тапастик и собираем донат на продолжение и с нашей, и с зарубежной платформы. А когда (и если) проект выстрелит - можно и к Некромантийе вернуться, тем более к тому моменту уже и третий том должен подоспеть.
Во-вторых, когда закончится Некромантийя - я начну либо Бударан, либо Ольхового короля. И тут понадобится оперативная помощь переводчика, потому что с этих проектов я стартую на забугорных платформах. Там и графон будет получше, и текст попроще и ваще они должны быть более универсальны и понятны людям по всему земному шару. Рисую одну пробную главу, переводчик переводит, закидываем на какой-нить тапастик и собираем донат на продолжение и с нашей, и с зарубежной платформы. А когда (и если) проект выстрелит - можно и к Некромантийе вернуться, тем более к тому моменту уже и третий том должен подоспеть.
PS - Полностью поддерживаю решение, что текст Некромантийи должен переводить профессиональный переводчик.