Пришел, увидел, закурил (с)
Смертельный номер - Некромантийя на украинском.
Вообще, должен отметить, что переводить на украинский тяжело. На нем надо писать сразу. Но как эксперимент интересно!
Тут я в некоторых местах сменил оригинальное звучание, поэтому смысл поменялся.
читать дальше
Вообще, должен отметить, что переводить на украинский тяжело. На нем надо писать сразу. Но как эксперимент интересно!
Тут я в некоторых местах сменил оригинальное звучание, поэтому смысл поменялся.
читать дальше
*пошла перечитывать оригинальный стрип*
прекрасно
Даже не знаю. И на украинском, и на русском - своя изюминка.
требую специальных изданий)
XDDDD
А вообще отличный эксперимент, конечно. Я бы с удовольствием почитала на украинском всю историю.
А еще у меня с первых строк пошли ассоциации с Гоголем О_о
Байстрюк мене порвав!
А первая?
совсем по другому смотрится)
Я была бы не против чтоб так и осталось)
а это чем странно? О_о
а имена..дак может и переименовать? ну правда, ничего ж зазорного, в том, чтоб эпичный перс носил звучное имя, а не был поводом постоянно давиться от смеха (ну Дризта хоть чтоль вспомнить)
Один момент: может, кличну форму всё же сделать "байстрюче", а не "байстрюк"?
С уважением к таланту, я
Ну байстрюка можно трактовать и как кличну форму, и как не обращение, а просто ругательство в воздух. В даном случае это было второе.
присоединюсь к
требую специальных изданий)
Класно же получилось!
Одне маленьке "але" - "байстрюк" це не зовсім глузування, це констатація стану, тому сваритися таким терміном доволі незвично. Частіше використовують щось на зразок "вилупок" або щось подібне.
Дякую!
Улыбнуло, и вызвало ностальгию) интересно было бы посмотреть на остальные страницы с переводом)
Очень хотелось бы когда-нибудь увидеть всю Некромантийю на украинском, он сюда отлично поджходит подходит,